Menu
Naat Kovan
Şiir • Naat Kovan

Naat Kovan

bu duyguyu bir yerden hatırlıyorum mutluluktu galiba

Allah sakalıma bir kızıllık vermiş kimse bilmiyor

ben bile göremezdim eskiden el ne bilsin

insana gene de biraz dokunuyor yâ resulallah

ilk güllerini derdiği bahçeyi pislik götürürken görmek


buzdolabına yaslayıp sırtımı amber ve chapman cıgarası

ve sevginle alakalı kaygılar led ampul ışığında

gürcüce bir salavat çitlembikleniyor altunizade’de

megrel örgüleri salınıyor yesribî kuyulara

nurun tepede leylek, ben ağacın dibindeyim


dışarlarda aradığım kendime nihayet içerlerde rastladım

fukara kovanında bal sarhoşu ayı pençe pençe zikirde

yesribî bir uzuv var içlerinde, ona soruyorum nasılım

nasılsınız aydın mısınız efendiniz olsa şimdi n’apardı

evet, böyle bir Allah için kabre de girilir, doğru

yürüyen merdiven bile esma darb ediyor, doğru


lâ’da ve illâ’da iki çivi yüreğin ortasına

şakk sayılır mı şu eti söküp yıkasam çeşmede

sarhoş oldum fukaranın sevgisiyle, içim hoş

başım hoş, içim hoş, elim hoş, gözüm hoş, dilim hoş

çeşitli kafataslarından çakır dökülüyor halıya

çocuklar kadehler arasında koşuşturuyor etekleri şarap

gönlün çeperlerinde fıstık çamları sümbülteberler


perşembeleri kükrüyor Allah’ın arslanları eşref saatte

avına sıçrayan pars gibi böğürerek — acından kudurmuş parslarınız

sadırlarından gümüş kadehler çınlatıyor bütün odayı

vızıldıyorlar ağızlarında nefis ceylanları

hani kuş tutar getirir sahibine kedi — âââferîîîn

öyle bırakıyorlar ayağının dibine yeni organları

emmâre tutmuşsun levvâme getir bir dahakine aferin


dilimde babür şah’ın tahtı, çağatay kısrakları

gözümü yumunca kapağında cümle âlem

alayım türkçeyi bir lügat-ı Muhammediyye edeyim

babür gibi avare-i ikki cihan aşktan ben-i tilbe

iki cem’ parmağının arasına ömrüm sıkışıvermiş

hiç Allah senin parslarını zayi eder mi?

Kadir

1994’te İstanbul, Fatih’te doğdu. Romancı, öykücü, şair, çevirmen. Geçimini çeşitli dillerden kitap çevirerek sağlar. Şimdilik beş romanı, bir öykü derlemesi, iki şiir kitabı ve otuzdan fazla çevirisi mevcuttur.
Telif eserleri:Kitabü'l Acayip (2015, roman)Gözlerimiz Kamaşırdı Dehşetten (2016, roman)Serçelerin Ölümü (2019, roman)Yeryüzü Blues (2020, roman)Belki De Yanlış Bir Leyla (2023, öykü)Göğe Yükselecek Mi Diye Bakakaldığım Akik (2023, şiir)Birkaç Ölüm Sonra (2024, roman)Yedi Vavlı Mecnuniyet Kaftanı (2025, şiir)
Bazı Çevirileri:Gece Ehli, Dunja RasiçBatı'nın Çöküşü, Oswald SpenglerHazar Sözlüğü, Milorad PaviçÇayla Boyanmış Manzara, Milorad PaviçSalavatın Anlamı, Şeyh Ahmed El-AlaviAşıkların Konuşması, EvhadiMekâna Geri Dönüş, Edward S. CaseySaraybosna Blues, Semezdin MehmedinoviçOkura Son Mektup, Gerald MurnaneKurye, Peter Mendelsund

Daha fazla görüntüle
Diğer Yazıları