bütün bütün bütün
trenleri kaçırdıktan sonra
umudun bağlandığı son yamaç da
devrildikten sonra kırmızı suya
rüzgar çığlar gibi gümbürtülerle geliyor
seller gibi, vadileri dolduran arılar gibi
senden başka kimim var
bütün paramı harcamışım, bütün maçları kaybetmişim
bütün ömrümü harcamışım, kınalı açıklarında boğulmuşum
ismeket yiyecektik mercanlar arasında, şikarda firarla
yüzüm çirkin, kalbim muşmula
heves yok, kıvılcım yok, kızım yok
ummaya mecalim kalmamış, sövmeye, kızmaya, ağlamaya
senden başka kimim var
şimdi kınalı açıklarında
bir çeşit deniz canavarı, su evliyası, kınalı önlerinde
yüzgeçlerimden kuyruğumdan kılçığımdan
kan kan kına kına bulandırırken suları
söyle, senden başka kimim var
çatı yok, ışık yok, kotra yok, fıstık ağacı yok
süt yok, soba yok, o eski halılar yok
ezelki karıncalar yok, ud yok, burçak yok
pislenmişim, gebermişim, çoğu benden
ama, kızmazsanız, birazı da boca
şimdi, yani, subhanallah, hani
şey yani ya resulallah, senden başka kimim var
bu curcuna, bu keşmekeş
bu kendine acımak acı acı
bu tiksinti, bu ağlayamazlık
bu komik çamlıca kulesi yalnızlığı
yani ben sürekli taif’ten döner gibiyim
bana sürekli hüzün yılı, amcamın şehadeti
bana sürekli ibrahim’den ayrılık
allah aşkına
nereye gideyim, kimim var ki senden başka
kaçıştıydı herkes can havliyle
pençenin tadını bilmeden attım kendimi
beştim şaştım, kaçtım, tut ki yanmayayım
harcandık gittik meded etmezsen
hammal… sebil… ilelhazret…
ki senden başka, kimim var, kimim var
1994’te İstanbul, Fatih’te doğdu. Samiha Ayverdi Anadolu Lisesi’ni bitirdikten sonra 2012-2017 yılları arasında Kadir Has Üniversitesi İletişim Fakültesi’nde Reklamcılık okudu. Hâlen İstanbul Üniversitesi’nde Amerikan Kültürü ve Edebiyatı tahsil etmektedir.Uzun yıllar çeşitli konvansiyonel ve yeni medya kuruluşlarında altyazı ve dublaj çevirmeni olarak çalıştıktan sonra kitap çevirmeye başladı. Birçok çevirisi arasında Hazar Sözlüğü (Milorad Paviç), Klasik Osmanlıca manzum aslından nesren günümüz Türkçesine aktardığı Yusuf ile Züleyha (Taşlıcalı Yahya), İngilizce asıllarından tercüme ettiği Karanlığın Yüreği (Joseph Conrad), Kvaidan (Lafcadio Hearn), Ludwig Wittgenstein (Edward Kanterian) ve Hemingway İtalya’da (Richard Owen) da bulunmaktadır. Romancı da olan Daniş’in biri ödüllü olmak üzere Serçelerin Ölümü ve Yeryüzü Blues adlı iki romanı vardır.